
新世纪外国通俗文学汉译研究
Available
内容简介:《新世纪外国通俗文学汉译研究》从翻译选材、过程、接受、传播、影响与互动、批评等角度,对新世纪外国通俗文学汉译情况进行研究,既考察新世纪外国通俗文学汉译概况,又探讨新世纪我国社会文化语境和诗学语境与外国通俗文学汉译之间的影响和互动关系,从主题思想、情节结构、叙事模式、写作技巧等方面详述新世纪外国主要通俗文学类型的汉译状况,及其与本土同类型文学的互动,并研究总结新世纪外国通俗文学汉译批评的方式及特点。作者简介:李琴,女,西安外国语大学高级翻译学院教授,博士生导师,剑桥大学访问学者,陕西省级人才计划入选人。著作方面:出版《新世纪外国通俗文学汉译研究》《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》《新世纪中国翻译文学研究》等专著 4 部,主编《外交新闻汉英翻译》等教材 4 部。译著方面:翻译出版 "十三五" 国家重点图书出版规划项目、国家出版基金项目、中国图书对外推广计划项目等相关学术译著 9...
Read more
E-book
epub
Price
5.82 £
内容简介:《新世纪外国通俗文学汉译研究》从翻译选材、过程、接受、传播、影响与互动、批评等角度,对新世纪外国通俗文学汉译情况进行研究,既考察新世纪外国通俗文学汉译概况,又探讨新世纪我国社会文化语境和诗学语境与外国通俗文学汉译之间的影响和互动关系,从主题思想、情节结构、叙事模式、写作技巧等方面详述新世纪外国主要通俗文学类型的汉译状况,及其与本土同类型文学的互动,并研究总结新世纪外国通俗文学汉译批评的方式及特点。作者简介:李琴,女,西安外国语大学高级翻译学院教授,博士生导师,剑桥大学访问学者,陕西省级人才计划入选人。著作方面:出版《新世纪外国通俗文学汉译研究》《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》《新世纪中国翻译文学研究》等专著 4 部,主编《外交新闻汉英翻译》等教材 4 部。译著方面:翻译出版 "十三五" 国家重点图书出版规划项目、国家出版基金项目、中国图书对外推广计划项目等相关学术译著 9...
Read more
Follow the Author