
Les traductions de la littérature espagnole (XVIe-XVIIe siècle)
Available
Dans La Manière de bien traduire d''une langue en aultre, l''humaniste Etienne Dolet explique dès 1540 que l''on traduit des idées et non des mots, comme l''exprimeraient de nos jours les théories traductologiques. Cette ébauche de théorisation des pratiques traductrices montre combien elles sont déjà devenues fondamentales à l''époque. L''avènement des langues modernes, le développement des échan...
Read more
E-book
epub
Price
0.01 £
Dans La Manière de bien traduire d''une langue en aultre, l''humaniste Etienne Dolet explique dès 1540 que l''on traduit des idées et non des mots, comme l''exprimeraient de nos jours les théories traductologiques. Cette ébauche de théorisation des pratiques traductrices montre combien elles sont déjà devenues fondamentales à l''époque. L''avènement des langues modernes, le développement des échan...
Read more
Follow the Author