Et moi, je te signale que je pars en vacances à droite et à gauche dresse le portrait d’un père et de sa fille, d’une fille et de son père à travers ses hauts et ses bas, ses tensions, son amour et ses déchirements.
Entre patron un peu sexiste ou autoritaire, collègue jalouse, consœur maladroite, directeur sans scrupules, trente-trois personnages se disputent l'affiche à travers ce recueil de quarante-et-un sketchs sur le monde de l'entreprise.
A new play by one of Britain's most talked about young writersGathered in a kosher bar in North London are a foulmouthed cabbie, who can't stop blubbing, an old woman in a wheelchair, who hears only what she chooses to, and the world's worst waitress, wearing nothing but her smalls.
L'anneau conte l'histoire d'un peintre soucieux de préserver l'oeuvre de sa vie, menacée par des individus pour lesquels l'art est synonyme de perversion.
Le néologisme 'centrafricanité' rebute certains et, après avoir démontré avec méthode et conviction que ce concept est plutôt intégratif dans le contexte actuel de la République centrafricaine en quête d'unité et de paix, l'auteur fait entendre son amour profond pour son pays d'origine, d'abord en prose, sur tous les aspects de la vie d'une nation, puis par le truchement d'une pièce de théâtre, sur la nécessité d'avoir un citoyen de type nouveau grâce à un système d'éducation et de formation adapté aux réalités nationales.
"e;The Acorn-Planter - A California Forest Play"e; is a 1916 play in two acts by Jack London, originally intended to be sung and accompanied by an orchestra.
Cette pièce est une adaptation théâtrale intimiste de la nouvelle de Madame de Lafayette, "La princesse de Montpensier", paru anonymement en 1662, et qui mêle réalité historique et fiction.
Opening up a new window to see Shakespeare's words in a different light and gathering his intentions in a simple, clear way, this book presents the Cue Scripts from the Romances and Histories in Shakespeare's First Folio.
Traduire les œuvres classiques de la littérature universelle est tout à la fois une nécessité pour le développement des langues et, dans bien des cas, un défi pour les traducteurs.
« Genvrin est sensible à l’identité réunionnaise, à cette façon de se tenir dans la dignité qu’il reconnaît dans celui qui n’est pas encore jaugé à sa juste qualité ou valeur.
« Elle » l'héroïne de la pièce, victime d'injustices, de violences physiques et morales de toutes sortes dans une société qui la considère comme une personne maudite et maléfique décide de se donner la mort suite à la mort tragique de son bien aimé Michel.
Oxford School Shakespeare is an acclaimed edition especially designed for students, with accessible on-page notes and explanatory illustrations, clear background information, and rigorous but accessible scholarly credentials.
The first major English translation of a masterful seriocomic theatrical work by one of the most prominent writers of the Soviet epochWalpurgis Night, by acclaimed Russian writer Venedikt Erofeev, is considered a classic in the playwright’s homeland.
The third winner of the Yale Drama Series competition for emerging playwrights—a haunting and provocative imagining of the reunion, years later, of a Guantánamo detainee and the female interrogator who tortured him It’s been fifteen years since Guantánamo, fifteen years since Bashir last saw his U.