Este libro, basado en una historia real, fue escrito por Eulogia Sotomayor en 1992, dedicado especialmente a todas las madres que, en algún momento de su vida, han estado en una situación de extrema soledad y abandono, y piensan que abortar es la solución a su problema.
Searing in its energies and mysterious in its icy depths, Love is Colder than the Lake is a tour-de-force of the experimental French poet Liliane Giraudons power and range.
This book examines the early poetry (19561971) of the Ukrainian/American writer Yuriy Tarnawsky, one of the founders of the New York Group of Ukrainian poets and a unique figure among Ukrainian writers with regard to his experiments with forms.
Édjokè (Affaire) est un recueil de poèmes en français et en anglais inspiré des pensées et situations multiples de la vie d'un penseur passionné de noblesse sentimentale, de causeries sentimentales, d'expression d'une Humanité hors pair peu rencontrée ici et là !
In the highly anticipated follow-up to LVOE: Poems, Epigrams & Aphorisms, three-time New York Times bestselling author Atticus is inviting readers to take a deeper look behind the mask as he continues his powerful journey inward in search of love, peace, and acceptance.
The beauty and healing aspects of nature are brought to us in this gentle collection of poetry, prose and prayer - entwined with the essence of hope and inspiration - the soulfulness of the Authors reflected in photography at each page.
Soixante-quinze poètes de langue albanaise sont rassemblés dans cette anthologie contemporaine pour nous faire connaitre un art poétique très populaire, embrassant les idées et les sentiments des peuples d’Albanie, du Kosovo et de Macédoine du Nord.
À travers ce recueil de poèmes, le lecteur découvre les différentes facettes d’un continent en proie à des défis, mais aussi fascinant, majestueux par sa beauté, sa diversité et ses mystères.
The intent of poetry is to say something beautifully so that your words not only conjure emotions and feelings but also the images and symbolism itself.
Une rose de printemps est une invitation à cheminer avec l’auteur dans son univers artistique, tel un exutoire au sein duquel le lecteur s’épanouirait dans l’exaltation d’un panorama poétique, entre harmonie et émotion.
Nouer aux pieds l’iris des marais comme brides de sandale
Hiromi Tsukui nous a laissé comme merveilleux héritage une nouvelle traduction en français, minutieusement commentée et mise dans son contexte historique, d’une des œuvres du grand poète japonais du XVIIe siècle Bashõ (1644-1694) : Le sentier le plus reculé.
El verso infinito de Bárbara Alejandra es palabra honesta y estrepitosa, pues se encadena en una sucesión rítmica que envuelve los ojos del alma y el oído.
Ce recueil de poèmes sous-titré EU NGU ALA MO (mes larmes en langue Banda-Lenga des M’Brés de la République Centrafricaine) est l’expression de la douleur d’une jeune fille éplorée et brisée par les décès de son frère aîné et de son père.
The Transition is a book for anyone that loves poetry, loves Jesus or just loves to read a powerful testimony from a man that has allowed God to use him in a mighty way.
Un personnage torturé par ses obsessions, par d’incessants questionnements, par l’amour, par le deuil, par une maladie dégénérative et incurable, par une réalité déformée et délirante (au sens psychiatrique du terme), par de douloureuses euphories illusoires, par sa personnalité destructrice et surtout par la dépression.
Le poète iranien Hâfez (XIVe siècle de l’ère chrétienne) incarne d’une certaine manière le sommet de la langue et de l’imaginaire poétique persans car il parvient à la porte de l’ineffabilité.
Quatre-vingt-dix-huit poèmes pour un inventaire itinérant du sable en tous ses états, sous toutes ses présences à notre regard, à notre expérience sensible.
Dévoilement …Quand l’homme-machine l’emportera sur l’être de chair Quand les oracles de la toute-Prévoyance auront ordonné en tout point le cours apparent des choses Quand le choix sera de s’abêtir pour oublier la servitude de s’auto-détruire pour échapper à la soumission d’entrer en dissidence, de lutter sans espoir ou de mourir, Quand la vie semblera privée de sens, alors sera venu le temps de la libération…
Ce qu’ignore le scribe « Donner corps au mot qui gît là, exténué par trop d’usage, dessinant sur son onde des figures inconnues », telle est la quête du scribe, tout occupé à rechercher la part manquante dans le fût d’alcool vieilli ou dans le kaléidoscope d’impressions, de sensations, d’images du quotidien.
Nous déposons de grands oiseaux majestueux aux abords du large, dans l’espoir qu’ils reviennent chanter dans nos cœurs désertiques et oublieux…
Gilles de Obaldia nous mène par la main dans la tragédie sereine d’une île bretonne où les dieux semblent apaisés et nous feraient presque croire qu’ils pratiquent maintenant la vertu.
Velvel's Violin, a deeply moving and political fifth collection by TS Eliot Prize-shortlisted poet Jacqueline Saphra places us on the shifting ground between past and present.
Alors que l’Europe se débattait dans un Moyen-Âge de tensions et de carcans où les femmes furent souvent des figurantes, la civilisation arabe depuis l’Antiquité avait inauguré une conception haute de l’amour courtois, en développant un véritable art d’aimer.
Jours à contre nuit est une pérégrination dans l’univers de l’infime, de ce qui est à la marge, caché dans le repli des apparences et des faux-semblants.
Die erste Gedicht-Sammlung der beliebten Poetry-Slammerin Leah Weigand (»Ungepflegt«), die uns ganz persönlich und unsere gesamte Gesellschaft nachdenklich wie hoffnungsvoll unter die Lupe nimmt.
Byzantine Empire develops themes from Todd French's previous poetry anthologies including the rise and fall of ancient empires, America's decline, living by faith in a post-Christian world, and the beauty of nature and simple human connections.