Ein Grashüpfer namens Johann, sprang mit großen Sätzen durch die Wiese und informierte sich auf diese Weise, ob neue Gäste zugezogen- und ob die alten Bekannten alle den harten Winter überlebt hatten.
Ten minutes later a passing taxi was hailed by a shivering gentleman carrying an iron pot full of pennies and nickels and an occasional quarter in one hand, and a turkey-red coat, trimmed with white cotton cloth, thrown over his arm.
THROWING HERSELF IN HER GRANDFATHER'S ARMS, SHE HELD HIM TIGHTShe climbed so fast that she could soon discover, first the tree-tops, then the roof, finally the hut.
Klar, dass die Olchis nicht gerade erfreut sind, als ihre Müllkippe vom Amt für Umweltschutz auf einen Lastwagen verladen wird und auf Nimmerwiedersehen verschwindet.
An earthenware porringer, bought by a little Flemish girl of Bruges as a gift for the Christ child and stolen by Robber Hans, finally brings much happiness to her and her grandmother, the lace maker.
Spring always seems to begin on the morning that the Imp, in a bright pink nightgown, comes rushing into my room without knocking, and throws himself on my bed, with a sprig of almond blossom in his hand.
Con este libro aprenderemos los números del 0 al 9 de una forma muy divertida, ya que gracias a los dibujos que los acompañan será más fácil reconocerlos.
Perhaps best described as Charles Dickens's other' Christmas story, "e;A Christmas Tree"e; is an elderly narrator's reminiscence of holidays past, each incident inspired by the gifts and toys that decorate the traditional tree.