This book grew out of a concern we have had that very many theoretical and descriptive work on the Kwa languages were not accessible to the general linguistic community.
This volume sets out to foreground the issues of youth identity in the context of current sociolinguistic and discourse research on identity construction.
This book documents the results of a multi-year project that investigated the goals for writing improvement among 45 students and their instructors in intensive courses of English as a Second Language (ESL) then, a year later, in academic programs at two Canadian universities.
The Stylistique comparée du français et de l’anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators.
Language documentation, also often called documentary linguistics, is a relatively new subfield in linguistics which has emerged in part as a response to the pressing need for collecting, describing, and archiving material on the increasing number of endangered languages.
This volume explores a highly topical issue in second and foreign language education: the spreading practice in mainstream education to teach content subjects through a foreign language.
A selection of 44 papers out of the 163 presented at the Translation Studies Congress, which was held in celebration of the 50th anniversary of the Institut für Dolmetscher und Übersetzer Ausbildung in Vienna, shows how translation studies is moving away from purely linguistic analysis into LSP, psychology, cognition, and cultural orientations.
From 1990-1994 the Danish Research Council for the Humanities granted a research project entitled "e;translation of LSP texts"e;, which was initially split up into five part-projects, one of which has been concerned with LSP lexicography.
Designed to help lexicographers compile better dictionaries of English, this book provides information about the language that is not available in any other single source.
This book serves as a welcome addition to the better known English Dictionary from Cawdrey to Johnson, 1604-1755, by Starnes & Noyes (new edition published by Benjamins 1991).
Cameroon Pidgin English (CPE) is an English-lexified Atlantic expanded pidgin/creole spoken in some form by an estimated 50% of Cameroon's population, primarily in the anglophone west regions, but also in urban centres throughout the country.