This book addresses both the dissemination and increased understanding of the specificity of Irish literature in Italy during the first half of the twentieth century.
Mobility, Space, and Resistance: Transformative Spatiality in Literary and Political Discourse draws from various disciplines-such as geography, sociology, political science, gender studies, and poststructuralist thought-to posit the productive capabilities of literature in political action and at the same time show how literary art can resist the imposition and domination of oppressive systems of our spatial lives.
Chinese and Western Literary Influence in Liu Cixin's Three Body Trilogy examines Liu Cixin's acclaimed trilogy, a Chinese science fiction epic whose translation is exceedingly popular in the Western world.
This book reappraises the philosophical value of short fiction by Virginia Woolf, Katherine Mansfield and Elizabeth Bowen, examining the stories through the lens of specific everyday objects.
This book examines the meaning of home through the investigation of a series of public and private spaces recurrent in Italian postcolonial literature.
Amputation in Literature and Film: Artificial Limbs, Prosthetic Relations, and the Semiotics of "e;Loss"e; explores the many ways in which literature and film have engaged with the subject of amputation.
This book sets out to investigate how contemporary African diasporic women writers respond to the imbalances, pressures and crises of twenty-first-century globalization by querying the boundaries between two separate conceptual domains: love and space.
The Poetics of Post-Traumatic Stress Disorder in Postmodern Literature provides an interdisciplinary exploration in early medical trauma treatment and the emergent postmodern canon of the 1960s and 1970s.
Performing Auto/biography: Narrating a Life as Activism analyzes the rhetorical strategies employed in five authors' auto/biographical texts, examining their representations of identities and the public implications of writing individual identity.
Early Modern Debts: 1550-1700 makes an important contribution to the history of debt and credit in Europe, creating new transnational and interdisciplinary perspectives on problems of debt, credit, trust, interest, and investment in early modern societies.
National Cultures and Foreign Narratives charts the pathways through which foreign literature in translation has arrived in Italy during the first half of the twentieth century.
"e;Reframing Postcolonial Studies addresses the urgent issues that Black Lives Matter has raised with respect to everyday material practices and the frameworks in which our knowledge and cultural heritage are conceptualized and stored.
This comparative literature study explores how writers from across Ireland and Latin America have, both in parallel and in concert, deployed symbolic representations of the dead in their various anti-colonial projects.
As readers head into the second fifty years of the modern critical study of blackness and black characters in Renaissance drama, it has become a critical commonplace to note black female characters' almost complete absence from Shakespeare's plays.
The Worlding of the South African Novel develops from something of a paradox: that despite momentous political transition from apartheid to democracy, little in South Africa's socio-economic reality has actually changed.
Drawing on a Marxist concept of world literature, this book is a study of the manipulations of time in contemporary anglophone fiction from Africa and South Asia.
This book examines how the transcultural and transnational migration of people, texts, and ideas has transformed the paradigm of national literature, with Britain and Ireland as case studies.
This book examines how contemporary global novels by Salman Rushdie, David Mitchell, Rana Dasgupta and Rachel Kushner have evolved new aesthetics to represent global economic and ecological crises.
This book investigates major linguistic transformations in the translation of children's literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children's writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland.
This multidisciplinary collection of essays provides a critical and comprehensive understanding of how knowledge has been made, moved and used, by whom and for what purpose.
This book examines the two-way impacts between Brecht and Chinese culture and drama/theatre, focusing on Chinese theatrical productions since the end of the Cultural Revolution all the way to the first decades of the twenty-first century.
Located at the intersection of world-literary studies and the environmental humanities, this book analyses how fiction and poetry respond to the ecological transformations entailed by commodity frontiers.
Drawing on comparative literary studies, postcolonial book history, and multiple, literary, and alternative modernities, this collection approaches the study of alternative literary modernities from the perspective ofcomparative print culture.
This book offers a descriptive and practical analysis of prosody in dubbed speech, examining the most distinctive traits that typify dubbed dialogue at the prosodic level.
What if our notions of the nation as a site of belonging, the home as a safe place, or the mother tongue as a means to fluent comprehension did not apply?
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic.
Mapping Tokyo in Fiction and Film explores ways that late 20th- and early 21st- century fiction and film from Japan literally and figuratively map Tokyo.
This book investigates the imaginative capacities of literature, art and culture as sites for reimagining human rights, addressing deep historical and structural forms of belonging and unbelonging; the rise of xenophobia, neoliberal governance, and securitization that result in the purposeful precaritization of marginalized populations; ecological damage that threatens us all, yet the burdens of which are distributed unequally; and the possibility of decolonial and posthuman approaches to rights discourses.
The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin's and Jacques Derrida's writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation.
This book focuses on the multifarious aspects of 'fuzzy boundaries' in the field of discourse studies, a field that is marked by complex boundary work and a great degree of fuzziness regarding theoretical frameworks, methodologies, and the use of linguistic categories.
This edited book contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diversity of roles the practice has in Spanish-speaking contexts of production on both sides of the Atlantic.
This book investigates the transmission of knowledge in the Arab and Islamic world, with particular attention to the translation of material from Greek, Persian, and Sanskrit into Arabic, and then from Arabic into Latin in medieval Western Europe.