La danse, nous dit l’auteur, est l’expression primaire, l’exhibition d’une vitalité dont la puissance s’opère simultanément sur l’artiste et sur le spectateur – ou sur l’imagination créatrice de l’écrivain.
Avec huit artistes et artisans qui ont choisi de s'installer dans ou à proximité du charmant village de Daglan, cet ouvrage invite les lecteurs à découvrir les richesses humaines derrière les murs de ces maisons qui ont bravé le temps et gardé tout leur caractère.
Ce récit de voyageur est à la fois une histoire d’émigration et du lancement d’une carrière coloniale, une vue d’ensemble de l’agronomie domingoise au faîte de sa réussite, et un mémoire de la Révolution qui venait de détruire la colonie.
" Lorsque enfin me parvint le livre achevé, j'éprouvai un soulagement, mais surtout une grande joie : celle d'assister à une lecture pleine et véritable au sens le plus profond du mot, une lecture qui pourra être une carte et un guide pour ceux qui approcheront désormais mon travail et qui m'a servi à découvrir des choses que je n'avais jamais remarquées.
Ce livre est la description d'un parcours professionnel qui donne des indications sur la façon dont on peut évoluer de manière positive dans la société.
Arrivée à Paris depuis sa Roumanie natale comme réfugiée politique en 1983, l'auteure nous raconte, l'émotion des retrouvailles avec son père et sa découverte de la Ville lumière.
Les études sur les intellectuels espagnols exilés en France après la Guerre civile sont nombreuses comme nombreux furent les intellectuels de tous ordres qui s'établirent dans le pays à partir de 1939, majoritairement à Paris.
Si Lao She est une présence incontournable quand on traite de la littérature chinoise moderne, il occupe aussi une position privilégiée dans la traduction et la réception de la littérature chinoise en France avec ses trentre-deux titres traduits et publiés : il figure, avec Lu Xun et Ba Jin, parmi les écrivains modernes chinois les plus traduits en français.
J’ai été renvoyée du futur je suis redevenue humaine missionnée pour rafraîchir les mémoires raviver les sources rappeler certaines réalités incalculables et invisiblesj’ai réussi à retraverser le Fleuve Intergalactique en pleine conscience ce qui est assez rare pour avoir de quoi témoigner je ne compte alors plus que sur la curiosité l’audace de votre intelligence pour pouvoir parvenir à votre attention sans filtre
Anna Seghers (1900-1983), militante antinazie, née dans une famille juive progressiste de Rhénanie et célèbre écrivaine, nous est présentée ici sous des aspects peu connus.
De 1860 à 1914, le magasin (terme d'époque) Le Tour du monde publia les récits de voyageurs, diplomates, militaires, explorateurs, qui parcouraient le globe.
Le monde du théâtre, s'ouvre à l'en-dehors de son institution tutélaire, pour prendre socialement des orientations pédagogiques, managériales, thérapeutiques, civiques, politiques.
Alors que la poésie du XVIII° siècle se perd dans les mondanités fugitives et le rationalisme didactique, il semble que les poètes créoles redonnent souffle et vie à une littérature néoclassique de plus en plus en désaccord avec l'histoire : Parny (1753-1814), Bertin (1752-1790), originaires de l'île Bourbon, et le Guadeloupéen Léonard (1744-1793) déplacent les sources d'inspiration, développent le sentiment de la nature et de la passion.
This is the first book of its kind to provide an in-depth examination of how the greatest playwright in the English language employed not only psychological brutality but also physical violence throughout his works.
En faisant le choix d'un "gouverneur" plutôt que d'un "précepteur" pour éduquer Émile, Jean-Jacques Rousseau a introduit, dans la pensée éducative, des concepts qui avaient été jusque-là exclus des traités d'éducation.
Cette revue interdisciplinaire qui s'intéresse aux cultures, aux langues et aux sociétés créoles est placée sous la responsabilité du Comité international des Etudes créoles.
These poems embody an inherent urge to unfold the ultimate truth; convey in simple and natural diction full of Indian sensibility; evolve through lyrical concentration and visual imagination and surprise the reader with sudden flashes of truly inspired utterances; successfully universalise the personal experiences, the main quality of the poetry which helps it survive the test of time.
Les communautés juives ont joué un rôle essentiel sur les Routes de la soie jusqu'à la fin du 12ème siècle, en plein optimum climatique, comme nous le fait découvrir le Livre des voyages de Benjamin de Tudèle.
L'oeuvre d'Aminata Sow Fall témoigne, à travers l'adaptation de formes et de stratégies narratives inspirées de la littérature traditionnelle, d'une discursivité orale qui marque la présence de l'univers symbolique africain dans le roman, genre emprunté à l'Occident.
Et puis un jour, je ne me suis plus retrouvé dans le miroir : l'expression et même les traits de mon visage avaient changé au point de me le rendre méconnaissable.
Il a paru intéressant de considérer de près, dans le cadre d'une approche des relations entre science et littérature, un exemple de poétique de la science, et ce au sein d'un genre littéraire a priori prédisposé, la science-fiction.
Rassemblant 28 études de 17 auteurs, l'ouvrage interroge l'oeuvre de Ezza Agha Malak et le regard que l'écrivaine porte sur le monde : l'histoire politique actuelle de son pays, les événements majeurs qui ont secoué le Liban, la poussée internationale qui manipule les esprits politiques, la place de la femme, notamment en ces temps de Printemps arabes qui secouent le Moyen-Orient et qui présagent du retour d'un Islam radical menaçant la liberté de la femme en tant que personne humaine.
Après une longue période de productions littéraires au compte-gouttes, la littérature burkinabé est aujourd'hui un espace fécond avec la parution régulière de titres dans les différents genres et l'affirmation de nombreux talents.
De la fin du XIX siècle jusqu'à la Seconde Guerre mondiale, plus d'une dizaine d'auteurs hispano-américains de nationalités très diverses ont adopté le français comme langue littéraire sans pour autant renoncer à l'espagnol.
Sont ici réunies les principales contributions au colloque organisé par le groupe "Ecriture" au centre de Recherches Sémiotiques de Limoges les 20 et 21 novembre 2003.