The Sea Needs No Ornament/ El mar no necesita ornamento is the first bilingual anthology of contemporary poetry by women writers of the English and Spanish-speaking Caribbean and its diasporas to be curated in more than two decades.
shell in the night sky / and whose anti-clockwise spiral / repeats the Milky Way's unwinding / informed not with the lore of clocks or teachers / but of gods and children Where We Live explores how specific places and their features (street scenes, classrooms, furniture, creatures both real and mythical) become part of our identities, and illustrates how we carry them around and how we are shaped by their outlines even as we, in turn, transform them.
Le lecteur se trouvera naturellement en train d'aller et de venir dans l'horizon de ces mots, méditant, questionnant, cherchant, investiguant, à l'abri du commun culturel, notamment dans ses variantes religieuses, politiques et institutionnelles.
Le choix des poètes de cette anthologie revient à Metin Cengiz, poète, essayiste, traducteur et éditeur (déjà publié chez L'Harmattan), fin connaisseur de la poésie française et l'un de ses excellents passeurs en Turquie.
Lisa Fishman's Current follows The Happiness Experiment (Ahsahta, 2007) further into an experience of time as theater, weather, myth, insect body, plantlife, transcription, synchrony, and figment.
En rassemblant dans ce livre des poèmes écrits sur une période de vingt années, l'auteur nous fait partager un parcours poétique dans lequel on retrouvera ses affinités avec les poètes de l'Ecole de Rochefort ainsi que sa proximité de la littérature occitane contemporaine.
Face à la situation socio-politico-économique désastreuse qui frappe de plein fouet certains pays africains, l'auteur s'interroge sur l'origine de ce fléau qui perdure après l'extase des indépendances, ère qui présageait des lendemains meilleurs.
Cet ouvrage comprend à la fois des poèmes et des chansons classiques, ainsi que des textes poétiques en prose dont la saveur est inédite et aborde des thématiques variées, allant de l'amour (qui y occupe une place de choix) à la guerre, en passant par l'amitié, la paix, les traits de caractère chez les humains, les faits de société, des hommages à des êtres chers, des conseils, des encouragements…
Couleur de sables est inspiré par le désastre du 1er février 2004, un désastre causé par deux attentats terroristes dans la ville d'Erbil (capitale actuelle du Kurdistan Irakien).
Commencé en des terres humides et froides, puis poursuivi dans l'espace marin et solaire de la Méditerranée, l'itinéraire topo-sensible de Jean-Claude Villain, constamment jalonné de poèmes, trouve peut-etre avec ces deux suites sur le désert son aboutissement.
Ecrits au fil des jours avec le mystère pour ligne de vie, ces poèmes suivent le cours de ce qui, depuis l'aube des hommes et des choses, se répète dans une infinie variété de formes, d'aspects, de visages, d'horizons.
WINNER OF THE NEW MEASURE POETRY PRIZE, Selected by CAROLYN FORCHE | Free Verse Editions, edited by Jon Thompson | "e;What to make of this grand experiment over months and miles of river by two poets, not one-Monica Berlin and Beth Marzoni-plus whatever third spirit they've invented together?
Au-delà de l'évocation funèbre de la mort, c'est la juvénilité triomphale, la vigueur de la vie, dont le printemps est la métaphore, qui est ici chantée.
Khosrow Golesorkhi appartenait à une génération d’intellectuels iraniens qui, armés de leur plume, soutenaient le mouvement révolutionnaire des années 1970 en guerre contre le régime du Shah.
Se répondent ici, par une écriture ciselée, dans dix-sept brefs poèmes, de douces intonations mélodiques qui évoquent ces instants cycliques que sont le temps et la vie, en faisant penser à un air de vieille boîte à musique (en allemand : der alten Spielhur).
Comme la silhouette des veines sous la peau évoque la royauté du sang vital mais discret ; comme les arbres d'hiver exaltent le grain lumineux du ciel ; tels les filigranes des paroles, brèves, lapidaires, sculptées par le silence, affleurent la beauté voilée de notre univers.
Dans ce dernier recueil, aéré en quinze sections, Agnès Adda note et découpe choses communes et explore apparitions éphémères et ténues, notamment celles des demi-sommeils et des rêves.
"Les différents textes qu'élabore Nanos Valaoritis, dans une phase donnée, soit qu'ils soient poétiques soit que ce soient des essais ou des proses, nous constatons qu'ils possèdent une cohérence interne, qu'ils mènent à bien avec des éléments particuliers une esquisse plus vaste dans laquelle ils puisent leur autarcie caractéristique et leur autonomie, un éclairage spécial ou plutôt leur rayonnement propre.
Après une observation vigilante des agissements qui sont de nature à freiner le développement de son pays, l'auteur tente de dénoncer ces faits et gestes dans un style très simple, d'une forme poétique accessible à tous.
This is a book about a color-the vivid, explosive yellow of the English broom that blooms outrageously, uproariously, all over the mountain that dominates the view from Nicolas Pesques' window.