Olenin was a youth who had never completed his university course, never served anywhere (having only a nominal post in some government office or other), who had squandered half his fortune and had reached the age of twenty-four without having done anything or even chosen a career.
Khairani Barokka's uncompromising third collection of poetry amuk sheds light on the devastating and ongoing effects of a single word's mistranslation, and emphasises what exists in opposition to such hostile histories and presents: hope, resistance, and joy.
In Greek mythology, Helen, better known as Helen of Sparta or Helen of Troy, was daughter of Zeus and Leda, wife of king Menelaus of Sparta and sister of Castor, Polydeuces and Clytemnestra.
La morte di Ivan Il'ič, pubblicato per la prima volta nel 1886, è una delle opere più celebrate di Tolstoj, influenzata dalla crisi spirituale dell'autore, che lo porterà a convertirsi al Cristianesimo.
A traves de un personaje ficticio (el viejo marinero "Marlow"), Conrad describe una travesia por el rio Congo en busca del senor "Kurtz" que es el jefe de una explotacion de marfil.
Contents:Juvenilia Volume IJuvenilia Volume IIJuvenilia Volume IIIJane Austen was an English novelist known primarily for her six major novels, which interpret, critique and comment upon the British landed gentry at the end of the 18th century.
The Poetry Book Society's quarterly poetry magazine featuring sneak preview poems, exclusive interviews with major worldwide poets, reviews and extensive listings.
Un uomo perso fra sogno e realta si invischia in un mondo fatto di percezioni ambigue e fantasiose, allontanandosi sempre di piu dalla vita di ogni giorno.
La autora se aleja de las premisas Naturalismo centrándose en el estudio psicológico de los personajes, empleando para ello una inusitada y compleja técnica narrativa.
The Sphinx is a short story written by Edgar Allan Poe about a man who decides to visit a relative living near the Hudson River north of New York City for two weeks during a cholera epidemic that occurred during the summer of 1832.
"The Island of the Fay," is classified as an example of Poe's "plate articles"--brief essays that were written specifically to satisfy the taste of his diverse readers.
Novela basada en dos leyendas arturicas: "Tristan eIsolda" y "Merlín y Viviana", entreteje textos conocidos con versiones nuevas con el objetivo de moralizar a un público lector, presumiblemente de fe única, poseedor de prejuicios religiosos arraigados en la cultura de la época.
Byways, an anthology of stories and poems from across the UK and elsewhere, exploring the urban shortcuts, well-trodden meanders, ancient pathways, hillside and field paths.
Der Roman erzählt die Lebensgeschichte von Jane Eyre, die nach einer schweren Kindheit eine Stelle als Gouvernante annimmt und sich in ihren Arbeitgeber verliebt, jedoch immer wieder um ihre Freiheit und Selbstbestimmung kämpfen muss.
Greekling,the much-anticipated debut poetry collection by Kostya Tsolakis, celebrates and commemorates damaged and rejected Greek bodies, be they of flesh and blood, made of marble, or natural bodies.
The subject of Menopause is just beginning to break the barrier of taboo, and become a mainstream discussion point, but that discussion has until now been very serious, medical, and, we would argue, heterosexual and white.
Thrust into a hostile world, and unable to comprehend the language, Heike, an immigrant and 'enemy' child, struggles to understand the English islanders as she adjusts to the new identity demanded of her.
Wounds that cannot be seen are the most of severe pain, compared to those of an eye witness, as it is not easy for one to realise that they need medical treatment to cure.
Haunted by memories of a Tanzanian childhood abruptly ended when her parents were deported, Jane Bryce returns in search of the past only to be ambushed by the present.
内容简介:《翻译之艺术》为张其春先生所著,初版于1949年4月,由上海开明书店出版,列入《开明青年丛书》。作者以中外大家,如林语堂、梁实秋、吴经熊、威利、理雅各等的大量经典翻译为案例,讲述翻译之艺术,分三大章:音韵之美、辞藻之美、风格之美。作者张其春中英文造诣俱深,故能将翻译提升至艺术的高度,点评各大家名译,文采风流,格调高妙。不仅适宜翻译专业人员精研提高,对一般读者而言,也可作为赏鉴品评英文作品的读本。作者简介:张其春(1913—1967),浙江宁波人。翻译家,辞书编纂家,教授。1931年,考入国立中央大学外文系,受业于英语名家范存忠、郭斌和。抗战开始后,先后任浙江大学龙泉分校、暨南大学、复旦大学外文系讲师、副教授。1948年—1949年秋,转任上海正中书局英文编审,1949年,兼任江苏学院外文系教授及江苏社会教育学院新闻系教授,中央人民政府成立后,调入文化部对外文化联络局,先后任亚洲处及第五处处长。1951年,受聘为北京大学文学院兼任教授。1958年,调任北京编译社翻译、译审。后又兼任商务印书馆编审。著译宏富,多为职务作品,署名著作主要有《简明英汉词典》(与蔡文萦合编)、《翻译之艺术》、《综合英语会话》、How to Translate(《中英比较语法》)等。其中,《简明英汉词典》是新中国成立后我国学者编纂的第一部中型英汉词典,影响广泛。
Eine investigative Recherche im Machtzentrum des FuballsEs ist ein fesselndes und aufschlussreiches Werk, das zeigt, wie eine kleine Gruppe machtiger Manner den modernen Fu ball korrumpiert und damit zu einem Werkzeug fur die Weltelite gemacht hat.
An exploration of an essential but often overlooked figure in English literature In this innovative biography, Andrew Keanie explores one of the most enigmatic figures in English Romanticism.
An exploration of an essential but often overlooked figure in English literature In this innovative biography, Andrew Keanie explores one of the most enigmatic figures in English Romanticism.