Quan s'acosta l'estiu, en regions proximes al pol Nord, la llum del dia s'allarga tant que propiament no es fa de nit; son les magiques nits blanques: Feia una nit meravellosa, d'aquelles que potser nomes es donen quan som joves, estimat lector.
After leaving behind the social life of the city, a young Englishwoman settles in a country house in Pomerania, where she discovers in the garden a refuge from obligations, unwanted visitors, and the conventions of her time.
Una parodia brillante del genero detectivesco firmada por Mark TwainEn Dos detectives ante un barril (1902), Twain desmonta con humor y mordacidad el mito de la infalibilidad racional.
Auf einer kleinen, bluhenden Insel, wo Obstgarten duften und Bache flustern, begegnet die Welt einem Madchen mit ubersprudelnder Einbildungskraft - laut, verletzlich, unbesiegbar in ihrem Drang, zugehort zu werden.
Auf einer kleinen, bluhenden Insel, wo Obstgarten duften und Bache flustern, begegnet die Welt einem Madchen mit ubersprudelnder Einbildungskraft - laut, verletzlich, unbesiegbar in ihrem Drang, zugehort zu werden.
Seiobo, una deidad japonesa que tiene en su jardin un melocotonero que florece cada trescientos anos y cuyo fruto da la inmortalidad, decide volver a la Tierra en busca de un atisbo de perfeccion: la belleza, por fugaz que sea, revela lo sagrado, que a menudo apenas somos capaces de soportar.
When Jonathan Harker travels to Transylvania to help Count Dracula buy a house in London, he makes a series of gruesome discoveries about his employer.
En Enterrado en vida, Arnold Bennett construye un relato inquietante y profundamente humano a partir de uno de los miedos mas antiguos del ser humano: la perdida absoluta de control sobre el propio destino.
Sie war eine der produktivsten Schriftstellerinnen ihrer Zeit und dennoch geriet ihr Name fast in Vergessenheit: Charlotte von Ahlefeld, geborene von Seebach, fuhrte ein Leben zwischen aristokratischen Salons und literarischer Boheme, zwischen gesellschaftlichen Konventionen und kunstlerischer Freiheit.