Unlock the intriguing world of translation and embark on a fulfilling career path Becoming A Translator For Dummies is your gateway to the exciting world of translation.
This edited book focuses on the ways in which contemporary societal challenges are constructed, mediated and lived through language and other semiotic modalities in new on- and off-line spaces.
To China And Back describes the multi-faceted ministry of Anthony and Evelyn Bollback which affirms that God intervenes in the everyday affairs of those who love Him and habitually seek His guidance.
Since the 1960s, Afro-Hispanic linguistics has produced vital knowledge at the intersection of African diaspora studies and Spanish sociolinguistics - yet many misconceptions persist in research literature.
Focusing on the discursive dimension of the COVID-19 pandemic from a semiotic perspective, this book uses semiotic theory and methods to analyse the meaning-making mechanisms and dynamics that occurred during, and revolved around, the pandemic.
El concepto de sinopsisUna sinopsis es un resumen conciso e informativo de una obra, ya sea un libro, una película o cualquier otro tipo de proyecto creativo.
The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies.
The investigation of phraseology through corpus-based and computational approaches holds significant relevance for various professionals, including translators, interpreters, terminologists, lexicographers, language instructors, and learners.
The investigation of phraseology through corpus-based and computational approaches holds significant relevance for various professionals, including translators, interpreters, terminologists, lexicographers, language instructors, and learners.
Frontiers of Translation in Korean Language Education makes the case for the continuing relevance of translation in Korean as a Foreign Language (KFL) education.
ELF researchers have been describing the dynamic and fluid ways in which multilingual speakers shape English in transcultural communication for more than two decades now.
The Routledge Handbook of Translation and Sexuality questions what it would mean to think of sexualities transnationally and explores the way cultural ideas about sex and sexuality are translated across languages.
The success of predictive large language models (PLLMs) like GPT3 and ChatGPT has created both enthusiasts and skeptics of their widespread practical applications, but this book argues that the larger significance of such models is contained in what they suggest about human cognition.
This innovative collection makes the case for a push within the discipline to adopt user-centric perspectives on translated video games and their corresponding accessibility features.
This collection examines the learning and teaching of minority languages for adult migrants in Europe, with studies featuring perspectives from adult migrants themselves as well as local authorities, teachers, education planners and representatives from working life.