Some Confederates called him a "e;Bluebelly,"e; "e;Mudsill,"e; and even a "e;Lincolnite"e; (for President Abraham Lincoln), but the name that has carried down through the decades is simply "e;Billy Yank.
Pris en charge par les services de la DDASS alors qu’il n’a que 8 ans à la mort de sa mère en 1960, un jeune garçon est envoyé dans un foyer d’accueil dans les Hauts de La Réunion.
Parmi les écrivains francophones du Maghreb, du Proche et du Moyen-Orient, nombreux sont ceux qui trouvent dans la culture islamique une source d'inspiration.
Depuis Les Dents du topographe (1996) jusqu'à L'Insoumise de la porte de Flandre (2017), Fouad Laroui parle de son pays d'origine, le Maroc, il en dresse un tableau où l'absurde côtoie la tendresse et le rire frôle les larmes.
Pour ceux qui y ont assisté, la séance d'hommage et la soirée qui suivit cette séance, toutes deux organisées à l'occasion de l'éméritat du Professeur Pierre Massart (novembre 1999), furent des moments de sincère émotion et de grande convivialité qui saluaient une longue carrière de chercheur et d'enseignant.
En principe, le fantastique dans la nature, dans les arts plastiques, dans la littérature devrait sinon être identique à lui-même, du moins relever de critères immédiatement identifiables, qui permettraient de le circonscrire avec évidence.
Dans le cadre d'une approche psychobiographique des oeuvres romanesques les plus violentes du marquis de Sade, l'auteur analyse le modèle psychopathologique de l'écrivain, où comment les traumatismes de son enfance et ses incarcérations eurent un impact sur la structure et l'évolution de son inquiétante personnalité.
Le présent ensemble d'articles s'interroge sur l'autobiographie, tant comme norme littéraire ancrée dans la culture occidentale, que comme problématisation postcoloniale de l'hydride et du genre.
Au fil d'une intrigue plutôt noire, le narrateur, Rémi Michalon, nous entraîne d'une plume allègre à la suite de sa passion des mots qu'il manie avec la sûreté de main d'un entomologiste averti.
Cet ouvrage rassemble huit articles qui examinent les manières d'expérimenter, d'exprimer, de dire et de figurer "le sensible" tel qu'il est présenté et mis en jeu par des artistes africains-américains dans leurs oeuvres littéraires, filmiques, et musicales.
La présente étude est basée sur 4 romans : La femme sans sépulture et La Disparition de la langue française d'Assia Djebar, et Le Garçon manqué et Mes mauvaises pensées de Nina Bouraoui.
Cette anthologie de la littérature orale songhay-zarma (Mali, Niger, Burkina et Bénin) vise à fournir aux lecteurs-utilisateurs quelques informations sur le contexte de production des textes ici rassemblés, les circonstances de leur profération et les fonctions attendues par les communautés créatrices et consommatrices.
Cette réédition reproduit intégralement l'une des oeuvres les moins connues de Prosper Mérimée : l'essai historique qu'il a consacré à l'hetman cosaque Bogdan Chmielnicki, homme d'Etat et chef de guerre ukrainien du milieu du XVIIe siècle.
Ce volume réunit, pour l'essentiel, les contributions présentées à l'Université de Nice - Sophia Antipolis pendant les années universitaires 2007-2008 et 2008-2009 dans le cadre d'un séminaire du CIRCPLES intitulé "L'inscription des valeurs dans la correspondance non fictionnelle".
L’Espagne particulièrement instable en ce tout début du XXe siècle, une région, la Catalogne à la recherche d’une identité et surtout un petit village proche de Barcelone et dénommé Horta, constituent la toile de fond de ce roman qui retrace la biographie d’un personnage particulier, la Patacons, savant mélange de sainte femme et de harpie redoutée par tous à commencer par ses proches.