El viaje a la poesia de Garamona no tiene en realidad un final de cuento, su relato es una invencion del dia que viene a cortar el ritmo y asume la forma limitada de otro libro.
« Ceci n’est pas une pensée pas vraiment Ceci n’est pas un livre écrit avec un stylo pas seulement On dirait quelque chose qu’on pourrait effacer si on voulait comme un robinet qu’on viendrait de tourner une porcelaine en soi très fragile, qu’il faudrait partager pour qu’elle ne se casse jamais.
Les couleurs du noir rassemblent des textes écrits entre 1984 et 2018 dans différents registres : poèmes, lettres, extraits d’œuvres en devenir, aphorismes, textes intimes… Ces miscellanées révèlent ainsi le talent multiforme de cet artiste dont le drame intime fut le creuset de son inspiration.
Ouvrez ce carnet, surtout si l’âme du jazz vous échappe, pour voyager dans le temps et explorer des chemins où peuvent se croiser Noirs, Blancs, Arabes, Juifs, Indiens, Latinos… Cette chronique, écrite de 2008 à 2023, est inspirée par l’écoute et la rencontre des voix jazz d’hier et d’aujourd’hui, de l’Europe à l’Afrique en passant par l’Amérique et l’Asie.
creusant les sables / sous les pins frais / odeur d’œillet sauvage / de chair et de sang / nous étions / et rien ne nous fut interdit tu disais / « demain nous serons libres / demain nous partirons / aujourd’hui aimons-nous / pour aujourd’hui et pour demain » viens reviens Antonina /… / nous étions / de chair et de sang / nous étions / de ce qui fut / rêves et combats / rien n’est achevé
En trois vers, parfois drôles, souvent poignants, toujours justes, ces haïkus saisissent l’instant suspendu, la dignité fragile, l’absurde beauté de la chair souffrante et l’obscure clarté du monde hospitalier.
This elegant new collection brings together the finest lyrical work of James Joyce, offering readers a carefully curated selection of his most evocative and emotionally resonant poems.
Ce volume contient huit articles de collègues, d’étudiants ou d’amis de Hachem Foda en hommage à son immense contribution à l’étude de la littérature arabe médiévale.
« Sur les pierres du silence, j’ai inscrit nos douleurs Et dans les ruines de l’histoire, j’ai fait germer des fleurs »
Ce recueil est un cri, une prière, un souvenir… Ce recueil résonne comme un écho des douleurs enfouies et des mémoires encore vibrantes de la Centrafrique.
Vom Meister der literarischen Komik: eine Auswahl seiner besten GedichteRingelnatz, dichtender Seemann und Wortakrobat, betrachtet das Leben, wie es nun mal ist.
Vom Erfinder des Mondschafs: lustige Verse für Kinder und ErwachseneGanz schön verrückt geht es hier zu: Ein Knie geht einsam durch die Welt, ein Seufzer läuft Schlittschuh, zwei Trichter wandeln durch die Nacht, die Nachtalp-Henne lacht .
AS THE WIND BLOWSas I think of the writing of this bookevery tree of creativity I have shookhoping fruit would fall down all over meas I penned this manuscript of poetryand for me it has been a labor of lovepraying it will be blessed by the heavenly Dovethat what I have put my heart so intoit will give other s overcast some sky bluethat as life has rained on their paradethey will be uplifted by the poems I have madethat as the wind blows through my heartit will give the discouraged a faith s lionheartand that the God I long to please and glorifythis book would augment the same behind the reader s eyebecause I believe that my main contribution to His kingdomit is to write about Him to those of the burdensomethose who need His truth and wonder put into poetry succinctso loving and trusting Jesus would be their natural instinctthus my quiet and humble attempt to glorify Godand to help those feeling like they have a barren sodit is to write as a catalyst for another s transformationand ultimately for God s glorificationhence as the wind blows at me in perpetual gale gustI am left with writing as my sacred trust