The Don't Touch Garden explores what it is to be adopted, both for the child and the adoptive parents, through a wide range of poetic styles and complex emotions.
Lorsque le recueil Crépuscule équinoxial avait paru en 1977, un auteur avait commenté: " Cette poésie apparaît comme un refuge à la détresse du poète et à ses passions complexes " refuge contre soi-même, contre ses propres cauchemars, contres les fantasmes d'un univers désarticulé par les contradictions des sociétés africaines actuelles, contre la peur de l'anéantissement.
The Poetry Book Society's quarterly poetry magazine featuring sneak preview poems, exclusive interviews with major worldwide poets, reviews and extensive listings.
"Le dialogue impossible et pourtant poignant dit le lien ininterrompu entre ceux qui tombent sous des balles assassines et leurs proches laissés sans voix sous le poids de l'innommable".
Quête endeuillée d'amour qui reconduit un deuil et appelle un seuil, la poésie de Catherine Lechner-Reydellet demande une compréhension musicale et mathématique.
Mes mains sont bien vieilles, elles ont vécu des millions d’années, elles n’ont pas le même âge que moi, comme si elles appartenaient à quelqu’un d’autre.
The poems of The Flowers of Evil were written in Paris at a time of revolution andaccelerating change the beginning of mass culture, the rise of consumerism and themiddle-class, the radical redevelopment of the city by Haussmann and they provide many parallels with the malaise and uncertainties of contemporary capitalist societies.
Vân Hái n'a pas le coeur à grignoter sa plume sans manifester sa révolte intérieure à travers ce recueil, où elle aborde les soucis quotidiens survenus au Viêtnam, son pays natal, ou en France, son pays d'adoption.
Anthologie arbitraire réunissant quatorze poètes méditerranéens qui transcendent ici leurs frontières à travers une véritable expérience de vases communicants.
In Ghost Letters, one emigrates to America again, and again, and again, though one also never leaves Senegal, the country of one's birth; one grows up in America, and attends university in America, though one also never leaves Senegal, the country of one's birth; one wrestles with one's American blackness in ways not possible in Senegal, though one never leaves Senegal, the country of one's birth; and one sees more deeply into Americanness than any native-born American could.
La poésie ailée et vivante de Philippe Tancelin ne cesse de fasciner ceux qui ont la chance de l'entendre, comme si, coulée dans l'étoffe du temps, elle épousait sa forme fluide et insaisissable.
Voici un recueil dont certains poèmes ont été écrits alors que l'auteur n'avait que douze ans ; ils exhalent le parfum amer de sentiments moroses chez un orphelin, victime des caprices de ses aînés.
Vouloir faire le choix d'une cinquantaine de pièces parmi les dizaines de milliers d'autres, laissées par les quelque 200 poètes de la dynastie Tang : l'entreprise semble risquée, pour ne pas dire quasi impossible.
Entre fulgurance et échos de l'enfance, enchantements et douleurs du vécu, l'oeuvre s'engage dans une densité où l'écriture de l'émotion extrême sublime les multiples expériences du poète de l'adolescence à la maturité.
La pandémie brûle la planète, et dans cet enfer glacé, le poète songe à celle qu’il aime, qu’il attend, qu’il attendra aussi longtemps que son souffle vibrera.
L'auteur se révèle ici un excellent peintre du monde qui l'entoure, et un traducteur fidèle de ses réalités qui accompagnent au quotidien l'être humain.
My book, "e;I Had To Go There To Get Here-It Is What It Is"e; consist of a compilation of prayers, poems, poetry, prose, songs and lyrics written over a course of 43 years of my life about what I experienced in life.