Cet ouvrage se veut une référence, pas seulement pour les Berbères qui cherchent un prénom pour leur fille ou leur fils, mais également pour tous ceux qui veulent en comprendre l'origine ou le sens.
Ce tome 2 (français - anglais) présente par ordre alphabétique les mots et locutions français (plus de onze mille entrées) repris dans le tome 1 (anglais – français), suivis de leurs traductions anglaises et de leurs prononciations.
Dans cet ouvrage, l'auteur explique comment la langue française s'acclimate en Afrique au sud du Sahara, et poursuit une réflexion à la fois rigoureuse et inventive, nouant et resserrant les fils multiples qui relient l'objet langagier, le lieu tangible et les locuteurs.
Ce livre est une porte d'entrée dans l'univers du peuple tpuri, estimé entre 800 000 et un million d'âmes, servant traditionnellement de trait d'union entre le Cameroun et le Tchad.
Cet ouvrage n'est pas seulement un instrument destiné à faciliter la pratique de langue et la communication ; à travers l'expression linguistique, il est aussi un outil de connaissance du Maroc dans les aspects les plus divers de sa culture traditionnelle.
Déclinée de A à Z dans tous ses aspects, de son origine au QR code d'aujourd'hui, l'écriture est un outil de communication qu'elle soit gravée sur tablette, dessinée sur papyrus, calligraphiée sur parchemin ou couchée sur papier.
Dans la région du Kouilou, sur la bande côtière du Congo-Brazzaville, vit une communauté qui, avec d'autres, a attaché son nom à l'ancien Royaume de Loango : les Vili.
Après un quart de siècle de pratique professionnelle et une décennie d'enseignement de traduction et de terminologie dans diverses universités, l'auteur s'est rendu à l'évidence que les verbes à particules, aussi appelés phrasal verbs, n'ont pas bénéficié de l'attention qu'ils méritent.
Cet ouvrage n'est pas seulement un instrument destiné à faciliter la pratique de langue et la communication ; à travers l'expression linguistique, il est aussi un outil de connaissance du Maroc dans les aspects les plus divers de sa culture traditionnelle.
La nouvelle édition revue et augmentée de ce dictionnaire sponsorisée par l'"Institute for Maltese Culture" tient compte des mots récents et usuels, des mots employés littérairement ou dans les textes anciens.
Utilisée quotidiennement par des milliers de personnes, le mawinatongo (la langue du Maroni) est une langue véhiculaire moderne, en pleine évolution sémantique.
Ce dictionnaire lélé-français est à ce jour le plus important travail lexical consacré à la langue lélé, parlée au Tchad par 20000 à 30000 personnes dans la ville de Kélo (préfecture de Tandjilé) ainsi qu'au sud de cette localité.
"e;Kudos (Greek), encomiums (Latin), and accolades (French) to the authors for their enlightening and amusing lexicon, a testament that English is the most cheerfully democratic and hospitable language ever cobbled together.
Les graphies, très particulières, utilisées par les auteurs mettent en valeur ce dictionnaire, qui a le mérite d'être le plus complet pour l'Ile Maurice.
Ce lexique inédit rassemble aussi bien des verbes et des noms communs que des noms propres de lieux et de personnalités historiques, ainsi que des noms d'arbres et de plantes médicinales.
Né à l'origine chez les jeunes loubards (noussis ou nouchis) d'Abidjan à la fin des années 1970, le nouchi est devenu trois décennies plus tard l'un des symboles de l'identité culturelle ivoirienne.
Les Dossiers d'Afrique et Langage constituent une collection de publications non périodiques, consacrée à des travaux de linguistique, fondamentale et appliquée, et d'anthropologie du langage.
Venus des pays de langue germanique, où leur présence est attestée depuis plusieurs siècles, les Yéniches ou "Tsiganes blonds" constituent aujourd'hui, en France, le groupe le plus nombreux au sein de la communauté des Gens du voyage.
Ce dictionnaire présente presque tout le vocabulaire essentiel à la compréhension et à la pratique de la langue française : 10 000 mots, ainsi que de nombreux exemples d'usage, une définition claire et précise, une information grammaticale détaillée, le système phonétique basé sur l'alphabet somalien, des exemples et des contextes et la conjugaison des verbes réguliers et irréguliers.
Pays du Caucase, la Géorgie a su préserver sa personnalité contre les tentatives d'écrasement ou d'assimilation de voisins plus puissants : Perses, Arabes, Turcs ou Russes.
Ce dictionnaire se veut un outil didactique pratique de premier niveau pour toute personne qui s'intéresse à la langue koulango (dialecte du nord-est de la Côte d'Ivoire).
Comment peut-on transformer une langue de civilisation de l'oralité à celle de langue de civilisation de l'écrit sans un Etat qui s'en réclame et qui la fait sienne ?