A partir de la relectura de la tradición marxiana sobre losdispositivos de producción y convertibilidad general, De lanaturaleza de las cosas de Marx expone la ligadura y la fuga entre laforma-valor económica y los principios de traducibilidad, en virtudde una contratraducción interna que expone e interrumpe las formasde nombrar y legitimar.
Ninguna vez (por) una es un conjunto de ensayos en torno a la poética de Paul Celan, en el cual Werner Hamacher indaga los alcances lingüísticos y poetológicos del instante del poema en que este se suspende y acontece en el no-lugar de todo lugar, a saber, el instante de silencio que prevalece abierto en la lengua, donde el poema es lugarteniente de una pausa.
En clara consonancia con el problema del «comprender del comprender» como de-poner originario, en esta cuidada selección de ensayos Werner Hamacher nos sitúa en un plano más elemental: el hecho de que el conocimiento, el arte, la cultura y el mundo están constituidos lingüísticamente y que, por lo tanto, se conforman en el detraimiento, las sustracciones, y las desavenencias de la lengua.
Nuevo Diccionario Mapudungun está destinado especialmente a estudiantes y a todos quienes les interese el conocimiento de esta lengua ancestral nuestra.
Un manual 100% actualizado con lo que los docentes necesitan saber sobre trayectorias escolares en lectura y escritura, escrito por dos especialistas con amplísima experiencia.
Apart from the fifteen years that Sher Shah Suri snatched upon defeating Humayun, the flag of the grand Mughal Empire flew over Delhi undefeated for over 300 years.
A field-defining survey of research in the rapidly growing field of English for Specific Purposes, now in its second edition The Handbook of English for Specific Purposes provides an up-to-date account of the origins, development, current state, and future directions in the study of English as used in its specific contexts, including medical English, business English, and academic English.
Este libro analiza el proceso de recepción del cine y el modo en que la subjetividad y los afectos del espectador son tratados o "programados" en las películas.
Los textos de este volumen, dedicados a la ontología después de Heidegger, a la filosofía del lenguaje y a los problemas éticos son representativos de gran parte del camino filosófico recorrido por uno de los grandes pensadores del siglo XX.
En semántica 1: sentido y referencia, Bunge ofrece una semántica filosófica de la ciencia, axiomatizada, exacta y realista, distanciándose, por un lado, del análisis del lenguaje ordinario y, por otro, de diversos convencionalismos, pragmatismos y positivismos.
Los medios de comunicación social, sobre todo la radio, la televisión o Internet, se están convirtiendo en las herramientas de interacción humana por excelencia en este siglo XXI recién empezado.
La independencia política de las antiguas colonias de España y Portugal en Centro y Sudamérica no fue seguida por una emancipación de las comunidades indígenas.
Tot allò que podem fer pel català i, potser, no sabíemPassar 21 dies sense abandonar el català, establir bonificacions fiscals per la llengua, augmentar-ne l'ús a les plataformes digitals, que entitats com el Barça facin campanyes en català, configurar els dispositius electrònics en aquesta llengua, fer videojocs, un reality show o un festival de la cançó en català… Són algunes de les propostes que set professionals de la llengua han elaborat per afavorir la difusió i l'ús del català en tots els àmbits de les societats catalana, valenciana i balear.
The aim of this book is to contribute to the dissemination of current research carried out by young scholars who are starting to build promising careers in the field of audiovisual translation.
The aim of this book is to contribute to the dissemination of current research carried out by young scholars who are starting to build promising careers in the field of audiovisual translation.
España es un estado plurilingüe integrado por diversas lenguas autóctonas, además del español, que poseen una cultura distintiva y una rica tradición literaria: el asturiano, el catalán, el euskera o el gallego.
España es un estado plurilingüe integrado por diversas lenguas autóctonas, además del español, que poseen una cultura distintiva y una rica tradición literaria: el asturiano, el catalán, el euskera o el gallego.
Este libro ofrece en su segunda edicion, una introduccion practica a la fonologia del Ingles, en el que se tratan temas como la fonetica articulatoria, acustica y auditiva, el sistema fonologico del ingles, las vocales inglesas, los diptongos y las consonantes o el habla y la prosodia.
The long-standing view that idioms are formally and thus also semantically fixed has been challenged and many studies have shown that idioms are indeed flexible both structurally and semantically to varying degrees.
La commemoració del 150 aniversari del naixement de Pompeu Fabra és una bona ocasió per a recordar i reivindicar no sols la persona, sinó sobretot el seu llegat.
A partir dels estudis consolidats i d'un meritori treball de camp amb enquestes dialectològiques a informants de més de 250 localitats de la geografia valenciana, "Els parlars valencians" descriu la riquesa lingüística que presenta el català al País Valencià.
The aim of this volume is to make a statement on the importance of research on Audiovisual Translation, both in its different varieties of production (dubbing, subtitling, surtitling, voice-over and e-learning) and in its relationship with language acquisition.
This volume delves into the discursive construction of three closely linked linguistic functions: evaluation, emotion, and persuasion in order to explore how they may intertwine.
The agri-food sector encompasses an extremely wide range of activities regarding the entire value chain of a product and generates a huge volume of work for translators.