This textbook offers a clear and accessible introduction to educational interpreting, focusing on the unique demands of working with deaf students in public school settings.
This book builds on emerging research into the human dimension of literary translators to illuminate how translators can construct and project their brands.
This book builds on emerging research into the human dimension of literary translators to illuminate how translators can construct and project their brands.
Interpretation in Qualitative Research: Key Concepts in Qualitative Research is an edited collection that makes a methodological contribution to the conceptual connections around/with/for/to interpretation, and it offers contemporary concept provocations to the literature on interpretation.
This collection brings together leading and emerging scholars across Dante studies and translation studies to chart the English-language translation journey of the Divine Comedy from the 18th century to the present.
This collection brings together leading and emerging scholars across Dante studies and translation studies to chart the English-language translation journey of the Divine Comedy from the 18th century to the present.
Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies.
Today's theological students, an increasingly diverse population, face the task of reading and interpreting the Bible in multicultural contexts, which leads them to ask somewhat different questions than students of previous generations.
This edited collection explores the mediation between languages, cultures and people that occurs when Shakespeare is translated - in multiple senses - and who is included and excluded in the process.
This edited collection explores the mediation between languages, cultures and people that occurs when Shakespeare is translated - in multiple senses - and who is included and excluded in the process.
This book details the process of building a Chinese-English machine translation system that automatically translates Chinese recipes into English through machine processing without human intervention (TransRecipe).
The Routledge Guide to Teaching Foreign Languages for Translation and Interpreting is an essential resource for lecturers and course designers looking to develop a foreign language module within a translation and interpreting program.
The Routledge Guide to Teaching Foreign Languages for Translation and Interpreting is an essential resource for lecturers and course designers looking to develop a foreign language module within a translation and interpreting program.
This book details the process of building a Chinese-English machine translation system that automatically translates Chinese recipes into English through machine processing without human intervention (TransRecipe).
This second volume of the three-part encyclopedia of Chinese-English translation provides a comprehensive exploration of the evolution of translation studies in both China and the West.
This collection critically examines the opportunities and challenges associated with the use of AI-based tools in translation, which have rapidly transformed the language industry in recent years.
In The Art of Narrative Analogy, Seth Postell offers a literary approach for understanding the relationship between the two Testaments, and between various biblical narratives, that is more sensitive to the verbal meaning of the Old Testament than popular typological approaches.
A HISTORY TODAY BOOK OF THE YEARA definitive and refreshingly readable new translation of Thucydides's History of the Peloponnesian War, paired with a brilliant introduction on how to read and understand Thucydides.
This second volume of the three-part encyclopedia of Chinese-English translation provides a comprehensive exploration of the evolution of translation studies in both China and the West.
This third volume of the three-volume encyclopedic set of Chinese-English translations offers practical insights by examining ancient Chinese maxims, comparing different translations, and providing expert commentary.