Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular "e;originals"e;; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons.
This significant new study is concerned with the role of interpreting in Nazi concentration camps, where prisoners were of 30 to 40 different nationalities.
This significant new study is concerned with the role of interpreting in Nazi concentration camps, where prisoners were of 30 to 40 different nationalities.
The Philippine Islands, with a population of over ninety-seven million is comprised of seven thousand one hundred seventy islands with residents speaking seven hundred different dialects.
This book foregrounds the role of translated texts in the study of the assemblages of semiotics resources in museums, important cultural institutions which encompass such sites as exhibition spaces, galleries, heritage sites, castles, and memorials.
This book is critically important for Bible translation theorists, postcolonial scholars, church leaders, and the general public interested in the history, politics, and nature of Bible translation work in Africa.
The Gospel Coalition 2022 Book Award Winner (Academic Theology)Southwestern Journal of Theology 2022 Book Award (Honorable Mention, Hermeneutics/Bible Reference/Biblical Backgrounds)Two experts in exegesis and dogmatics show how Christology and the doctrine of the Trinity are grounded in Scripture and how knowledge of these topics is critical for exegesis.
A Thoroughly Revised and Updated Introduction to Biblical ExegesisWorld-renowned scholar Michael Gorman presents a straightforward approach to the complex task of biblical exegesis.
Don Collett, an experienced Old Testament scholar, offers an account of Old Testament interpretation that capitalizes on recent research in figural exegesis.
A World-Class Scholar on Luther's Use of ScriptureThe Reformation revolutionized church life through its new appreciation for God's presence working through the Bible.
Shedding light on the nuances of cross-cultural communication, this edited volume offers insights into how Chinese Malaysians, a major ethnic group, navigate the complexities of translating across diverse languages.
An examination of Spanglish, Portunol, and Judeo-Spanish literatures that builds on sociolinguistic understandings of the intersections of language, nation, and identity to develop the theoretical frameworks of "e;linguistic labor"e; and "e;literary doulas.
In this witty and incisive memoir, Suzanne Jill Levine - winner of the 2024 PEN/Ralph Manheim Award for Translation - establishes a new way of writing about a translator's life.
This book re-thinks the literary and social worlds of Mahasweta Devi, the prolific and influential writer and social activist, in connection to her praxis.
Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi's Shakespeare translation and argues for Tsubouchi's place as "e;the Japanese Shakespeare.
Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi's Shakespeare translation and argues for Tsubouchi's place as "e;the Japanese Shakespeare.
Two English-Language Translators of Jin Ping Mei examines English translations of the Ming novel Jin Ping Mei by translators from different historical periods within the Anglophone world.
Translation and Objectsoffers a new and original perspective in Translation Studies, originating from the conviction that in today's world translation is pervasive.
The result of four decades of research, Jesus Was a Feminist compellingly presents the case that Jesus treated women equally with men, and he boldly broke the customs of his day to involve them in his work.